A new method for spoken natural dialogue translation which analyzes linguistic intention expressions in utterances is presented. An experimental Japanese to English translation system using the proposed method, called the Dialogue Translation Method, has been implemented on a workstation. After analyzing an utterance, two different semantic expressions , propositional contents and intentional contents presented by surface speech act types are separately handled in the transfer process. The method makes transfer processes and rules clearer because it is not necessary to apply transfer rules to handling complicated combinations made from Japanese auxiliary verbs and particles. In a goal-oriented dialogue corpus, 'inquiries and explanations regarding an international conference', the experimental system shows the possibility of an interlingual strategy for utterance intentions.
Bibliographic reference. Iida, Hitoshi / Kogure, Kiyoshi / Yoshimoto, Kei / Aizawa, Teruaki (1989): "An experimental spoken natural dialogue translation system using a lexicon-driven grammar", In EUROSPEECH-1989, 2228-2231.