In this work, we present a generic methodology for converting transliterated text (native language written with a non-native alphabet) to phonetic sequences. The goal is to create the same phonetic result that would be produced if a native speaker uttered the original text in native alphabet. In our work, we implemented the specific methodology as a front-end to a Text-to-Speech (TTS) server. To evaluate our algorithms we considered the case that corresponds to the Greek language, called Greeklish.
Cite as: Tsourakis, N., Digalakis, V. (2007) A generic methodology of converting transliterated text to phonetic strings case study: greeklish. Proc. Interspeech 2007, 1785-1788, doi: 10.21437/Interspeech.2007-499
@inproceedings{tsourakis07_interspeech, author={Nikos Tsourakis and Vassilis Digalakis}, title={{A generic methodology of converting transliterated text to phonetic strings case study: greeklish}}, year=2007, booktitle={Proc. Interspeech 2007}, pages={1785--1788}, doi={10.21437/Interspeech.2007-499} }