![]() |
ISCA International Workshop on Speech and Language Technology in Education (SLaTE 2011)Venice, Italy |
![]() |
This paper proposes an economical and effective phonetic transcription method for
dealing with a large amount of non-native English speech corpus. The method provides
a consistent transcription agreement, although the corpus is transcribed by
non-natives. To minimize the possibility of confusion in transcription process,
forced aligned phone sequences and a set of possible mispronunciation candidate
phones that Korean L2 learners are expected to make are given to the Korean
transcribers for reference. The proposed method is evaluated by measuring the
transcription agreement using Fleiss kappa as well as percentage agreement.
Furthermore, the transcription consistency is analyzed by comparing it to that
performed on the English corpus transcribed by native speakers. As a result, a
transcription agreement of 0.869 is achieved, while the Buckeye corpus transcribed
by natives shows a transcription agreement of 0.803.
Index Terms. transcription method, transcription agreement, non-native transcriber,
forced alignment
Bibliographic reference. Ryu, Hyuksu / Lee, Kyuwhan / Kim, Sunhee / Chung, Minhwa (2011): "Improving transcription agreement of non-native English speech corpus transcribed by non-natives", In SLaTE-2011, 61-64.